(2009年秋、全53曲収録完了) 渡辺総生
In the autumn of 2009, it is all 53 pieces of collecting completion
FC2サーバに移転してきました。
| ここで提供している演奏は、すべて 渡辺総生 が手動入力(手弾き)で作成したMIDIです。 The performance offering here is MIDI which Fusao Watanabe made by hand-operated input (a この企画自体は、当サイトスタート時の1999年に動き出していましたが、 器楽曲は 日本楽譜出版社スコア からパート譜を編集し演奏を行っていますが、 MIDI演奏は「コンピュータの性能に依存する」という性質のある事を御承知下さい。 本MIDI演奏の責任・権利などはすべて 渡辺総生 に帰属します。 以上の点を御理解の上、御鑑賞下さい。 2004年9月 渡辺総生(中畑音楽教室) |
電子メールは日本語表記の物しか受け付けられません。あらかじめ御了承ください。
As for the E-mail, only a Japanese thing written on the cover is taken. Approve it beforehand.
日本語意訳(歌唱用) 中村義光1979「日本語によるメサイア」より
Than Japanese free translation (for songs) Yoshimitsu Nakamura "published by Messiah 1979 by the Japanese"
| 1 | Sinfonia 序曲(Overture: Grave) |
3'55 |
| 2
& 3 |
Comfort ye my people. Saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem and cry unto her that her warfare is accomplish'd that her iniquity is pardon'd. 民を慰めよ、と神は言いたもう。
谷はみな高くせられ、山は低くせられ、 |
6'29 |
| 4 | And the glory of the Lord. Shall be revealed. And all flesh shall see it together. For the mouth of the Lord hath spoken it. 神の栄光、主の栄光、あらわれて、人みなこれを見ん。 |
3'09 |
| 5
& 6 |
Thus saith the Lord of hosts; yet once, a little while, and I will shake the heav'ns, and the earth, the sea, and the dry land, all nations, and the desire of all nations shall come. 万軍の主、斯くのたもう。しばしのうちに、ふるわせん。 空と地とうみとくがを、ゆるがし、ふるわせん。 なべて世を、天と地とうみとくがと人を、ふるわせん。 その後に願い来たらん。国、民の求めし王の来たらん。 誓いの御使いが現れん。 見よ、来たれりと主はのたもう。
されど主の来ませる日に、その日に誰か耐え得んや。 |
6'17 |
| 7 | And he shall purify the sons of Levi, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. 清められん、主はレビの子らを。 |
2'41 |
| 8
& 9 |
Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Emmanuel, GOD WITH US. 見よ、乙女身ごもりて子を産まん。 喜びを告ぐる者よ、高き山に登れ。 |
6'48 |
| 10
& 11 |
For behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the people. but the Lord shall arise upon thee, and His glory shall be seen upon thee. And the Gentiles shall come to thy light, and kings, to the brightness of thy rising. 見よや、大地暗く閉ざし、諸々の民、闇に覆わる。 闇を歩める民は、大いなる光見たり。 |
5'33 |
| 12 | For unto us a Child is born, a Son is given. and government shall be upon His shoulder, and His Name shall be called. Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The prince of peace. 我らに一人の、御子を与えらる。 |
4'19 |
| 13 | Pifa ('Pastral Symphony') (田園交響曲) |
3'02 |
| 14
~ 17 |
There were shepherds abiding in the field, keeping watch over their flocks by night. この地に野宿して、群れを守れる羊飼いあり
見よ、天使現れたちて、主の栄光あたりを照らせしに、
み使い言えり、恐るるな。なんじらに告げん。
たちまち、あまたの軍勢来りて、
栄光あれ、いと高き神。 |
3'46 |
| 18 |
Rejoice greatly, O daughter of Zion.Rejoice greatly;shout, O daughter of Jerusalem. Behold, thy King cometh unto thee. he is the righteous Saviour, and he shall speak peace unto the heathen.
よろこべシオンの娘。 |
4'35 |
| 19
& 20 |
Then shall the eyes of the blind be open'd, and the ears of the deaf unstopped. Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb shall sing.
めしいは眼(まなこ)、開け。
羊の群れを養いて、やさしく腕(かいな)に抱きつつ、 |
5'03 |
| 21 | His yoke is easy,his burthen is light.
そのくびきも主には易く、その荷、いと軽し。 |
2'26 |
日本語意訳(歌唱用) 中村義光1979「日本語によるメサイア」より
Than Japanese free translation (for songs) Yoshimitsu Nakamura "published by Messiah 1979 by the Japanese"
| 22 |
Be hold the Lamp of God, that taketh away the sin of the world.
見よ、世の罪を除き給う、神の小羊。 |
3'02 |
| 23 |
He was despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief. He gave his back to the smiters, and his cheeks to them that plucked off the hair. He hid not his face from shame and spitting. He was despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief. 蔑まれ、人に笑われ、捨てられて、悩み、悲しみに包まれ給う。 |
9'46 |
| 24
~ 26 |
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows. He was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him. 尊し 尊し 世の悩み 悲しみ担い 尊し 尊し 傷付き 砕かれたもう。 我らの咎(とが)の為 身をもて こらしめ受けたまいて。 我らに 平和を 与えたまえり
主の受けし傷によりて 我らは癒さる。
|
8'09 |
| 27 |
All they that see him laugh him to scorn : they shoot out their lips, and shake their heads, saying 彼を見る者、ののしりて。あざ笑い、口々に言えり。
|
3'03 |
| 29
~ 32 |
Thy rebuke hath broken his heart; he is full of heaviness; he looked for some to have pity on him, but there was no man, neither found he any to comfort him. そしりに心砕かれ、深き悲しみ胸に溢れぬ。哀れみを、慰めをば待ちたれど、一人だに、見ざりき。 Behold, and see if there be any sorrow like unto his sorrow. 見よ、見よ、この嘆き。この苦しみ、また世にありや。 He was cut off out of the land of the living: for the transgression of thy people was he stricken. 民たちのとがのため打たれ、生あるこの世をば、去りたり。 But thou didst not leave his soul in hell; nor didst thou suffer thy Holy One to see corruption. 主は彼の魂を、黄泉の暗きに捨て置き給わず、聖者は墓の中に朽ちしめ給わざるにより。 |
5'00 |
| 33 |
Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors;
and the King of glory shall come in. Who is this King of glory? The Lord strong and mighty in battle. The Lord of hosts, he is the King of glory. こうべをあげよ。とこしえの扉ひらけ。栄光の王、入り給う。 |
3'28 |
| 34
& 35 |
Unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? 神は天使らに、かつてのたまいしや。なれは我が子。この日なれを生めり、と。 Let all the angels of God worship him. 主のみ使いら、こぞり御神を讃えまつれ。 |
1'46 |
| 36 |
Thou art gone up on high, thou hast led captivity, and received gifts
for men. |
3'18 |
| 37 |
The Lord gave the word: great was the company of the preachers. 主は告げたもう。御言葉伝うる者、おびただしく群れなせり。 |
1'22 |
| 38
& 39 |
How beautiful are the feet of them that preach the gospel of
peace, and brig glad tidings of good things! ああ、麗しきかな、その足音よ。平和を告ぐる者の、その足音よ。 Their sound is gone out into all lands, and their words unto the ends of the world. その声は、あまねく国々の果てまで渡れり。その言葉、地の果てに及べり。 |
3'52 |
| 40
~ 42 |
Why do the nations so furiously rage together. Why do the people imagine a vain thing. The kings of the earth rise up, and the rulers take counsel together: against the Lord, and against his Anointed. 何故、人々怒り騒ぐや。むなしきをば騒ぐあだに、何故たくらむや。 地の王たちと司らも立ち上がり、騒ぎ湧き上がりて、主と、その「油注がれし者」に、逆らいて言えり。 let us break their bonds asunder, and cast away their yokes from us. 我ら、その枷を打ち砕き、解き捨てん、絆を。 |
4'41 |
| 43 |
He that dwelleth in heaven shall laugh them to scorn: the Lord have them
in derision. あまつ御神は、そをわらい、そをあざけりたまわん。 Thou shalt break them with a rod of iron. Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel. 打ち砕かん、くろがねの杖もて。 打ち砕かん、粉々に、焼き物の如く。 |
2'34 |
| 44 |
Hallelujah. For the Lord God omnipotent regneth, Hallelujah. The kingdom of this world is become. The kingdom of our Lord and of his Christ; and he shall reign for ever and ever. KING OF KINGS, AND LOAD OF LORDS Hallelujah ハレルヤ 全能の神、城示す。ハレルヤ。 世の国々になべて、神とその御子の国となれり。 とわに神統べたまわん。 「王の王、主のかみ」 ハレルヤ |
4'03 |
日本語意訳(歌唱用) 中村義光1979「日本語によるメサイア」より
Than Japanese free translation (for songs) Yoshimitsu Nakamura "published by Messiah 1979 by the Japanese"
| 45 |
I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth; And though worms destroy this body,yet in my flesh shall I see God; for now is Christ risen from the dead,the firstfruits of them that sleep. 我は知る。 |
6'22 |
| 46 |
Since by man came dearth, by man came also the resurrection of the dead. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. 人みなに 死は来たる。 死せる者のよみがえりもまた、人により来たる。 アダムにありて、みな死せるごと。 人々はキリストにて生くべし。 |
1'47 |
| 47
& 48 |
Behold, I tell you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be chang'd In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. 見よ、汝らに告げん。我らみな眠るにあらず。 終わりのラッパ鳴る時、たちまち変えられん。 The trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. ラッパ鳴りて死者はよみがえり。 朽ちぬものを着、我らはみな変えらる。 |
4'38 |
| 49
~ 51 |
Then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallow'd up in victory. 記されし御言葉、成りぬ。
But thanks be to God, (対訳なし) |
3'30 |
| 52 |
If God be for us, who can be against us? Who shall lay anything to the charge of Gos's elect? Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again. Who is at the right hand of God, who makes intercession for us. (対訳なし) |
4'48 |
|
53 |
Worthy is the Lamb that was slain, and hath redeemed us to God by His blood, to receive power and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing. 世の罪を担い、屠(ほふ)られたる小羊に、
賛美、誉れ、栄光、力、とこしえまで
アーメン |
7'18 |
以上、全曲終了
All tune end
器楽曲の入力について
ヴィオラパートはクリックで拡大画面(別窓)が開きます。
ソフトは、シーケンス・楽譜共に「ケークウォークPA5.0」を使用。 |
「街の音楽教室」に戻る
goto homepage; only in Japanese.
御意見や御感想などは、文中のメールを送るリンク(mailto)からお送り下さい。
Please send an opinion or the impression from a link
(mailto) sending the email of the sentence.
件名(subject)なしでは、メール受信時に自動削除される可能性が高くなります。
Without the title (subject), it becomes very likely that it is deleted at the time of the email reception automatically.
|
It is the manager ; thank you for arrival. Other than an email written in Japanese, is deleted automatically; is set.
|